大发靠谱的平台_大发靠谱的平台
大发靠谱的平台2023-01-31 16:05

【活力中国】兔年春节将至 ,哪些年货最抢手?******

  中新网1月20日电(中新财经 左雨晴) “广西 的朋友能不能再摘快一点 ,不够吃!”“别催了,剪子都冒火星了 !”春节前夕,从网友喊话砂糖橘,到“车厘子打败砂糖橘成最热年货”登上热搜,年货再度成为人们热议 的话题 。

  那么,今年人们置办 的年货又有哪些新花样?

  兔元素受追捧 转运珠销售火爆

  辞“虎”迎“兔” ,农历癸卯兔年即将到来 。春节前夕 ,兔元素年货走俏市场。

  京东数据显示 ,去年12月底以来,与“兔年”相关产品同比增长了30倍 ,其中服饰内衣销量占比超过6成 。

  早在去年12月底 ,各种兔元素的玩偶、春联、饰品就已经占领了各大商场,早早烘托出年味儿。除“氛围组”外 ,不少商家也加入了兔年营销大战。茅台、五粮液、泸州老窖 、古井贡酒等多家白酒企业推出了兔年生肖酒,雅诗兰黛 、欧莱雅等知名化妆品品牌也推出了兔年限定礼盒 。

北京菜百首饰总店转运珠柜台前购买 的人群 。 左雨晴 摄

  兔元素也席卷了黄金市场 。岁末添金 是不少人过年图个“好彩头” 的方式 ,今年兔元素的转运珠尤为热销 。中新财经注意到 ,不少商场 的金店 ,转运珠专柜前挤满了前来购买 的消费者。

  在北京菜百首饰总店,转运珠柜台前人头攒动,最外围 的顾客踮脚探头也难以窥见柜台上 的展品 。现场不得不临时建起购物通道,引导消费者有序购买交款 。“没想到买个配转运珠 的编织绳也要排队 。”一位带着孩子的母亲表示,她为孩子选购了一款兔子样式的转运珠 。

  礼盒再度热销 老字号门前排起长队

  随着新冠疫情防控政策 的优化调整 ,今年春节前后迎来春运返乡高峰 。人们在返乡前为亲朋好友购买当地特产,老字号成为不少人送礼的首选。

  返乡前一天早上8点 ,小岑(化名)来到北京稻香村零号店,在寒风中排了近2个小时后,她终于买到了稻香村兔年限定的九宫格礼盒 。“明天就要回家了 ,想要带点特产给家里人尝尝 。”她向中新财经表示 ,自己排队的时间还算 是短的 ,听说有人从早上排到了下午 。

排队买年货的顾客 。左雨晴 摄

  中新财经在走访中发现 ,来稻香村零号店买礼盒 的 ,大多是春节返乡 的外地人,这也催生了“代买黄牛” 。该店门口不得不贴出了限购标识 ,网上也有网友开始分享排队攻略 。除零号店外 ,稻香村其余 的多家店面也排起长队。一名消费者表示 ,即使 是购买散装,也要排队近一个小时 。

  有网友对此调侃:“凌晨5点半就来排队 ,这送 的哪 是稻香村,送的 是我满满 的心意啊 。”

  此外,百年义利 、张一元、吴裕泰等老字号产品同样迎来热销。

  老字号在线上也受到欢迎。京东数据显示,近期,7成北方人首选老字号商品作为年礼,“老字号”关键词搜索上升120%。其中,00后 、90后买走了半数 的老字号商品礼盒 。而北京稻香村京八件礼盒成为南方最爱的北方味,销量同比增长超65%。

  保健品走俏 食补成年夜饭新趋势

  疫情防控进入新阶段后的第一个春节,“健康”成为不少人置办年货的关键词 。

  一名药店销售人员告诉中新财经 ,近期店内保健品热销 。“比较受欢迎 的是维C 、蛋白粉和氨糖软骨素钙片。”她表示 ,前来购买的顾客大多数是年轻人 。“基本都是买回去送给老人 的。”

  而在年夜饭 的置办上,“食补”也成为新宠 。淘宝方面表示,健康营养成为今年年夜饭 的新趋势 ,猪肚鸡、佛跳墙等“食补”菜肴热销,花胶鸡 、帝王蟹搜索量环比均翻了2倍,滋补汤包也受到热捧。

资料图 :顾客正在选购“年夜饭”预制菜。 张浪 摄

  “吃点好的”也让预制菜迎来销售高峰。据商务大数据对重点电商平台监测,“2022全国网上年货节”启动后的10天内,半成品菜肴受追捧,预制菜销售额同比增长45.9% 。

  叮咚买菜也透露 ,今年消费者预定年夜饭相比往年大幅提前,元旦结束后 的首周就迎来了年夜饭预定 的首个高峰 。

  兔年春节就要到了 ,你买了哪些年货?(完)

  搜索

复制

大发靠谱的平台

东西问丨穆平:俄罗斯读者需要什么样的中国图书?******

  中新社莫斯科12月26日电 题:俄罗斯读者需要什么样的中国图书 ?

  ——专访尚斯国际出版传媒集团总裁穆平

  中新社记者 田冰

  日前 ,由尚斯国际出版集团(下称“尚斯”)推出的《象形汉字》新书发布会在俄罗斯中国友好协会举行 。当日 ,尚斯在俄罗斯外文图书馆举行了俄文版《王蒙文集》 、《朱永新教育文集》、何建明文集《上海表情》等图书 的捐赠仪式 。这只是尚斯在俄罗斯系列活动的一角。

  作为一家以中国图书为主题 的国际出版集团“当家人”,尚斯国际出版传媒集团总裁穆平接受中新社“东西问”专访,分享自己十余年来探索中国主题图书海外市场 的切身体会 ,以及对外出版如何走出国门 的思考 。

  现将采访实录摘要如下:

  中新社记者 :请谈谈尚斯国际出版集团的成长经历。

  穆平:尚斯在2010年正式成立 。但实际上从2009年开始,我们已在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克筹备成立 。

  尚斯发展经历了艰难的初创期 。这期间 ,我对国外出版专业一无所知 ,几乎完全不知道出版所需巨大资金投入和销售收入的不确定性 。凭一腔热情和坚信看到了海外市场空白就全力以赴。从2015年开始 ,经过艰苦的海外市场深耕和磨练,公司不仅在俄罗斯站稳脚跟,还开始国际化拓展 ,很快成为哈萨克斯坦 、吉尔吉斯斯坦、白俄罗斯最大的中国主题出版社 ,且在这几个国家的实体书店是所在国有史以来唯一 的中国主题书店 。尚斯出版的中国主题图书 ,占整个俄罗斯图书市场中国主题图书 的47.6%,销售也占本地中国主题图书市场 的33.2% ,成为俄罗斯最大的中国主题图书出版社 。

2017年7月3日 ,俄罗斯全俄出版商协会主席康斯坦丁·车赤耶夫向穆平颁发杰出出版商奖章和证书。受访者供图

  同时,我们在日本的出版社顺利开业;筹划中 的乌克兰分公司和乌兹别克斯坦分公司进展顺利;我们 的数字化、有声书及影视译配、视听产品制作等传媒项目也开始布局 。按照规划和设想,尚斯将成为一个横跨中亚和欧洲 ,集图书出版 、批发零售、数字化 、影视译配 、有声图书及中国主题视听产品等为一体 的大型跨国传媒集团公司 。

  中新社记者 :根据您的了解 ,俄罗斯读者对于哪些种类的中国图书比较感兴趣 ?

  穆平 :从市场销售角度来说 ,俄罗斯读者更喜欢中国历史、文化、古典文学这类题材 的书 。事实上 ,因为中国主题图书在俄罗斯上架销售的品种很少 ,所以各领域的书 ,即便 是很专业 的书,也会在俄罗斯找到适合 的读者。特别 是一些在读硕博研究生 ,对中国各类题材的图书需求较多。

2022年4月20日,尚斯国际出版传媒集团等在莫斯科环球书店联合举办庆祝“国际中文日”活动暨俄文版新书发布会。穆平致辞并推介新书 。田冰 摄

  中新社记者:尚斯采取了哪些经营模式 ?尚斯图书为什么会获得当地读者 、社会 的肯定 ?

  穆平:尚斯自成立发展到现在,基本就 是采取了步步为营、稳打稳扎 、逐步建立和巩固桥头堡 的策略。

  我们曾有一个规划 ,就 是希望在50至100个友好国家的首都或主要城市,建立50到100家中国主题出版社 ,一个中国主题书店,并以实体书店为立足点 ,在所在国当地实体书店建立数百个乃至上千个中国书架 ,形成一个中国文化海外传播链。

  我们首先在目标所在的友好国家首都开设一家纯粹本土化的出版社,运营一段时间后 ,如果能获本地政府和读者的欢迎,并拥有一定的读者之后,开办一个实体书店 ,利用出版社生产内容 ,实体书店蓄客 ,并逐渐辐射所在国家的实体书店,以合作模式建立更多“中国书架”,让所在国读者能方便买到中国主题图书。

  到2019年 ,除了莫斯科作为总部所在地,我们已经在吉尔吉斯斯坦 的比什凯克 、哈萨克斯坦的阿拉木图、白俄罗斯的明斯克,以及日本 的东京落实了这些计划。

位于哈萨克斯坦阿拉木图 的尚斯书店。受访者供图

  迄今为止,尚斯进入 的国家 ,当地政府和读者都对尚斯充满好感。从2015年始,我们各个出版分社在当地政府和行业机构的各类评选中,每年都能获得各种表彰。能受到当地政府和读者的欢迎 ,我认为除了整个集团团队成员工作作风踏实、业务水平专业外 ,主要有以下几个原因:

  合法经营 。公司每进入一个新的国家 ,首先招聘的员工一定是法务工作者。这是企业立足并长期发展的基础 。比如,我们莫斯科总公司仅专职律师就有两名 ,日常工作内容就 是审核公司所有文件内容和公司活动内容 ,必须保证完全合法经营 。否则,公司不可能得到自己员工 的尊重,也没有办法得到所在国家的法律保护。

位于哈萨克斯坦阿拉木图 的尚斯书店 。受访者供图

  完全本土化经营。尚斯在所有国家 的出版分社 ,译者、编辑 、推广、财务、运营以及实体书店、后勤等全部团队成员,清一色从本土招聘的专业队伍。这样能在公司运营过程中 ,无论 是选择翻译图书品种还是翻译、编辑内容,都能更适合本土读者的阅读 、理解习惯 。完全本土化 ,是我们受到所在国政府、行业 、读者喜欢 的重要前提。

  要获得国外政府、行业 、读者喜欢,最重要 的一点 是 ,经营者要有高尚的人品,要有出版人 的责任担当 ,要沉下心来 ,严肃认真地努力把每一本书都做好、做精 。用心做事,自然会赢得当地广泛的尊重和欢迎 。

位于白俄罗斯明斯克 的尚斯书店 。受访者供图

  中新社记者 :中国图书走出国门,需要注意哪些问题 ?

  穆平 :每次想到中国图书走出国门,我都有一种急迫感。

  简单分析十年来的俄罗斯图书出版市场,每年上架 的新书品种,英语翻译成俄语的品种 ,每年都达到9000多种新书,最高时一年出版11000余种新书;而每年从中文翻译成俄语,并在俄罗斯上架销售 的新书 ,2012年仅有30多种 ,十年来尽管这一数量不断提高 ,但到2022年也仅仅只有200余种 。毋庸置疑 ,近几年国内多个对外图书译介、出版项目的设立 ,为中国图书走出国门发挥了巨大作用 ,但和俄罗斯每年11万余种新书上架数量相比,差距还 是很大的;和俄罗斯读者日益增长的对中国文化了解 的需求,相差很远 。

  我认为 ,中国图书走出国门,首先要能走出来 ;其次,走出来后,要让当地人买得到,还要看得懂;进而逐步实现让外国读者喜欢看 。要达到这些效果 ,母语化翻译 、母语化编辑、本土化出版发行, 是必需 的要件。

尚斯翻译出版的中国图书 。受访者供图

  另外,书籍翻译 ,只占全书出版工作量的30%左右 。一本书 的翻译出版 ,不仅要有好 的译者 ,既懂中国文化、又有高素质专业水平 的编辑更 是不可或缺 。在俄罗斯及东欧、中亚国家,译者的工作和编辑 的工作完全独立 。比如,译者只负责把书 的内容准确翻译,而内容 的历史事实 、历史名称及历史数据 ,译者是不承担核实和查证责任的,这些 是编辑必须做的,特别 是涉及到一些历史人物名称 、历史事件名称及发生的时间、地点等 ,俄罗斯和中国记载有时会有出入 ,这些问题都需要编辑一一核实。在我们 的编辑部 ,编辑如果网上搜索不到准确信息 ,去图书馆一本一本找资料查证的事例很多 ,可以说去图书馆查证是编辑的一项常态工作。

  在俄罗斯出版图书 ,是一项需要耐心和恒心 的事业 。比如,我们一本20万中文字的书 ,按常规,从开始翻译到最终出版,至少需要两年时间;翻译完成后,至少需要四审四校才能最终印刷出版。而在我们大部分出版物中,花费五六年甚至十几年出版的书也不在少数 。其实 ,这也 是我们 的书籍受到俄罗斯专家学者以及普通读者欢迎 的重要原因 。

尚斯翻译出版的中国图书。受访者供图

  中新社记者:尚斯明年有哪些发展计划或者出版计划?

  穆平 :我们2023年有很多出版计划 ,其中最重要 的 是俄语版《平凡 的世界》《人民的名义》 ,中国历史上著名神鬼怪小说《西洋记》 ,以及中医类的《针灸大成》等大型出版计划 。这些中国当代经典文学及古代经典著作 ,会带给俄罗斯读者强烈的艺术冲击和美 的享受。当然 ,我们2023年还有把更多中国影视剧译配后引进到俄罗斯的规划 。(完)

  受访者简介:

  穆平 ,尚斯国际出版传媒集团总裁,中俄作家俱乐部董事长。祖籍陕西三原,新闻学研究生学历 。16岁参加中国人民解放军 ,转业后进入金融系统工作13年 ,后转入新闻单位从事新闻采编工作5年 。2010年创办尚斯国际出版传媒集团,至今尚斯国际出版集团已在中国 、俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦 、白俄罗斯、日本等国成立独资出版社 、实体书店 、杂志社 、传媒公司等各类实体企业15家,成为中国文化在中亚、东欧等国最大 的出版传媒集团。

                                                  • 中国网客户端

                                                    国家重点新闻网站 ,9语种权威发布

                                                    大发靠谱的平台地图